Search for dissertations about: "translation language"

Showing result 1 - 5 of 108 swedish dissertations containing the words translation language.

  1. 1. Translation as Linear Transduction : Models and Algorithms for Efficient Learning in Statistical Machine Translation

    Author : Markus Saers; Joakim Nivre; Anna Sågvall Hein; Dekai Wu; Kevin Knight; Uppsala universitet; []
    Keywords : NATURVETENSKAP; NATURAL SCIENCES; linear transduction; linear transduction grammar; inversion transduction; zipper finite-state automaton; zipper finite-state transducer; formal language theory; formal transduction theory; translation; automatic translation; machine translation; statistical machine translation; Computational linguistics; Datorlingvistik; Language technology; Språkteknologi; Computational Linguistics; Datorlingvistik;

    Abstract : Automatic translation has seen tremendous progress in recent years, mainly thanks to statistical methods applied to large parallel corpora. Transductions represent a principled approach to modeling translation, but existing transduction classes are either not expressive enough to capture structural regularities between natural languages or too complex to support efficient statistical induction on a large scale. READ MORE

  2. 2. Translation, Teamwork, and Technology : The Use of Social and Material Scaffolds in the Translation Process

    Author : Raphael Sannholm; Yvonne Lindqvist; Hanna Risku; Mona Blåsjö; Maureen Ehrensberger-Dow; Stockholms universitet; []
    Keywords : HUMANIORA; HUMANITIES; cognitive translation studies; socio-cognitive approaches; ethnography; translation workplace; translation process; scaffolding; extended translation; social interaction; translation technology; Translation Studies; översättningsvetenskap;

    Abstract : This dissertation explores translators’ interactions with social and material resources in the translation process. The general aim of the study is to contribute to the knowledge about cognitive translation processes in naturalistic settings, with a specific focus on the ways in which translators interact with social actors and technological resources. READ MORE

  3. 3. A translation of worlds : Aspects of cultural translation and Australian migration literature

    Author : Anette Svensson; Heidi Hansson; Tina O'Toole; Umeå universitet; []
    Keywords : HUMANIORA; HUMANITIES; cultural translation; Australian migration literature; hybridity; acculturation; liminality; immigrant child; translation; migration; interpretation; storytelling; food; diaspora; gaze; cultural encounters; English language; Engelska språket; engelska; English; Literature; litteraturvetenskap;

    Abstract : This study explores the exchange of cultural information that takes place in the meeting between immigrant and non-immigrant characters in a selection of Australian novels focusing on the theme of migration: Heartland (1989) by Angelika Fremd, A Change of Skies (1991) by Yasmine Gooneratne, Stella’s Place (1998) by Jim Sakkas, Hiam (1998) by Eva Sallis and Love and Vertigo (2000) by Hsu-Ming Teo. The concept cultural translation functions as a theoretical tool in the analyses. READ MORE

  4. 4. Compound Processing for Phrase-Based Statistical Machine Translation

    Author : Sara Stymne; Lars Ahrenberg; Joakim Nivre; Alexander Fraser; Linköpings universitet; []
    Keywords : NATURVETENSKAP; NATURAL SCIENCES; NATURVETENSKAP; NATURAL SCIENCES; Machine translation; compounds; factored translation; statistical machine translation; computational linguistics; Computational linguistics; Datorlingvistik; Language technology; Språkteknologi; Computer science; Datavetenskap;

    Abstract : In this thesis I explore how compound processing can be used to improve phrase-based statistical machine translation (PBSMT) between English and German/Swedish. Both German and Swedish generally use closed compounds, which are written as one word without spaces or other indicators of word boundaries. READ MORE

  5. 5. Discourse in Statistical Machine Translation

    Author : Christian Hardmeier; Joakim Nivre; Jörg Tiedemann; Marcello Federico; Lluís Màrquez; Uppsala universitet; []
    Keywords : NATURVETENSKAP; NATURAL SCIENCES; Statistical machine translation; Discourse-level machine translation; Document decoding; Local search; Pronominal anaphora; Pronoun translation; Neural networks; Computational Linguistics; Datorlingvistik;

    Abstract : This thesis addresses the technical and linguistic aspects of discourse-level processing in phrase-based statistical machine translation (SMT). Connected texts can have complex text-level linguistic dependencies across sentences that must be preserved in translation. However, the models and algorithms of SMT are pervaded by locality assumptions. READ MORE