Search for dissertations about: "linguistic and translation"

Showing result 1 - 5 of 43 swedish dissertations containing the words linguistic and translation.

  1. 1. Tradition and Translation : Maciej Stryjkowski's Polish Chronicle in Seventeenth-Century Russian Manuscripts

    Author : Christine Watson; Ulla Birgegård; Ingrid Maier; Michael Moser; Uppsala universitet; []
    Keywords : HUMANIORA; HUMANITIES; Slavic philology; history of the Russian language; 17th century; Polish historiography; chronicles; Polish-Russian translation; Maciej Stryjkowski; Slaviska språk; Slavic Languages;

    Abstract : The object of this study is a translation from Polish to Russian of the Polish historian Maciej Stryjkowski’s Kronika Polska, Litewska, Żmódzka i wszystkiej Rusi, made at the Diplomatic Chancellery in Moscow in 1673–79. The original of the chronicle, which relates the origin and early history of the Slavs, was published in 1582. READ MORE

  2. 2. Understanding Neural Machine Translation : An investigation into linguistic phenomena and attention mechanisms

    Author : Gongbo Tang; Joakim Nivre; Rico Sennrich; Philipp Koehn; Uppsala universitet; []
    Keywords : NATURVETENSKAP; NATURAL SCIENCES; Neural machine translation; Linguistic phenomena; Ambiguity; Long-range dependency; Morphology; Negation; Attention mechanisms; Interpretation; Computational Linguistics; Datorlingvistik;

    Abstract : In this thesis, I explore neural machine translation (NMT) models via targeted investigation of various linguistic phenomena and thorough exploration of the internal structure of NMT models, in particular the attention mechanism. With respect to linguistic phenomena, I explore the ability of NMT models to translate ambiguous words, to learn long-range dependencies, to learn morphology, and to translate negation—linguistic phenomena that have been challenging for the older paradigm of statistical machine translation. READ MORE

  3. 3. Paraphrase and Rhetorical Adjustment: An Essay on Contextualism and Cohesion

    Author : Palle Leth; Göteborgs universitet; []
    Keywords : HUMANIORA; HUMANITIES; HUMANIORA; HUMANITIES; anaphora; coherence; cohesion; context sensitivity; contextualism; discourse relations; discourse structure; paraphrase; predicate reference; presupposition; rhetorical adjustment; rhetorical relations; semantics–pragmatics interface; text structure; transcendental; translation; word meaning;

    Abstract : This thesis is dedicated to two distinct but convergent issues: the possibility of paraphrase and an account of context sensitivity on the basis of textual cohesion (or coherence). The possibility of explaining contextual specifications of meaning as a side effect of establishing textual cohesion is explored through an investigation into the nature of texts. READ MORE

  4. 4. Lost in Translation : Speech recognition and memory processes in native and non-native language perception

    Author : Lisa Kilman; Linköpings universitet; []
    Keywords : SAMHÄLLSVETENSKAP; SOCIAL SCIENCES; MEDICIN OCH HÄLSOVETENSKAP; MEDICAL AND HEALTH SCIENCES; Speech perception; perceived disturbance; native; non-native; working memory; language proficiency; episodic long-term memory; Taluppfattning; upplevd störning; modersmål; ett andra språk; arbetsminne; språkfärdigheter; episodiskt långtids-minne;

    Abstract : This thesis employed an integrated approach and investigated intra- and inter-individual differences relevant for normally hearing (NH) and hearing-impaired (HI) adults in native (Swedish) and non-native (English) languages in adverse listening conditions. The integrated approach encompassed the role of cognition as a focal point of interest as well as perceptualauditory and linguistic factors. READ MORE

  5. 5. A corpus-based contrastive study of the passive and related constructions in English and Swedish

    Author : Anna-Lena Fredriksson; Göteborgs universitet; []
    Keywords : HUMANIORA; HUMANITIES; passive construction; active; middle; intransitive; contrastive study; cross-linguistic study; corpus-based; parallel corpus; translation; Swedish; English; network; transitivity; animacy; agent; patient; fiction; non-fiction; theme-rheme;

    Abstract : The present study investigates the passive and related constructions in English and Swedish. It is a bi-directional study that uses empirical fiction and non-fiction material in the form of original texts and their translations from the English-Swedish Parallel Corpus. READ MORE