Search for dissertations about: "translation studies"

Showing result 1 - 5 of 324 swedish dissertations containing the words translation studies.

  1. 1. Reassembling Local E-Government A study of actors’ translations of digitalisation in public administration

    University dissertation from Linköping : Linköping University Electronic Press

    Author : Mariana S. Gustafsson; Linköpings universitet.; Linköpings universitet.; [2017]
    Keywords : SAMHÄLLSVETENSKAP; SOCIAL SCIENCES; SAMHÄLLSVETENSKAP; SOCIAL SCIENCES; SAMHÄLLSVETENSKAP; SOCIAL SCIENCES; SAMHÄLLSVETENSKAP; SOCIAL SCIENCES; SAMHÄLLSVETENSKAP; SOCIAL SCIENCES; Local e-Government; digitalisation; network governance; translation; tensions; Kommunal förvaltning; digitalisering; nätverksstyrning; översättning; spänningar;

    Abstract : The digitalisation of society decidedly affects public administration. Swedish public administration has long worked with information technologies for an effective and improved management of public services. But new and increased use of information technologies in society poses new challenges. READ MORE

  2. 2. Experience and Expertise in Conference Interpreting An investigation of Swedish conference interpreters

    University dissertation from Bergen : University of Bergen

    Author : Elisabet Tiselius; [2013]
    Keywords : HUMANIORA; HUMANITIES; interpreting; translation; interpreting studies; translation studies; expertise; cognitive processes; tolkning; översättning; översättningsvetenskap; expertkunnande; kognitiva processer; Translation Studies; översättningsvetenskap;

    Abstract : Avhandlingen undersöker tolkningsprocessen och tolkprodukten hos konferenstolkar med olika lång tolkerfarenhet. Detta görs utifrån expertteorin (jmf Ericsson, Charness och Hoffman 2007) tillämpad på tolkning. READ MORE

  3. 3. The Taming of a Viking : August Strindberg, Translation and Post-Victorian Censorship

    University dissertation from Linköping : Linköping University Electronic Press

    Author : Lars Liljegren; Linköpings universitet.; Linköpings universitet.; [2018]
    Keywords : HUMANIORA; HUMANITIES; August Strindberg; translation studies; descriptive translation studies; imagology; multiple translatorship; reception theory; polysystem theory; post-Victorian censorship; habitus; panopticon.; August Strindberg; translation studies; descriptive translation studies; imagologi; multiple translatorship; receptionsteori; polysystemteori; post-victoriansk censur; habitus; panopticon.;

    Abstract : This dissertation studies August Strindberg’s two-volume collection of short stories, Giftas (1884, 1886) and its first English translation, Ellie Schleussner’s Married (1913). The purpose is to demonstrate that Married deviates from the original in many ways, primarily on the very aspects that were generally associated with the work. READ MORE

  4. 4. Reproducing Languages, Translating Bodies Approaches to Speech, Translation and Cultural Identity in Early European Sound Film

    University dissertation from Stockholm : Acta Universitatis Stockholmiensis

    Author : Anna Sofia Rossholm; Växjö universitet.; Stockholms universitet.; [2006]
    Keywords : HUMANIORA; HUMANITIES; HUMANITIES and RELIGION Aesthetic subjects Film; HUMANIORA och RELIGIONSVETENSKAP Estetiska ämnen Filmvetenskap; Filmvetenskap; Film Studies; Sound Theory; Translation; Intermediality; Film Speech; European Cinema; Writing in Film; Stardom; Transition to Sound; Film and Theatre;

    Abstract : This study discusses and analyses recorded/filmed speech, translation, and cultural identity in film discourses in early European sound film. The purpose is to frame these issues from a number of theoretical perspectives in order to highlight relations between media, speech and translation. The points of departure are 1. READ MORE

  5. 5. Shakespeare's sonnets in Russian the challenge of translation

    University dissertation from Umeå : Umeå University

    Author : Elena Rassokhina; Umeå universitet.; [2017]
    Keywords : HUMANIORA; HUMANITIES; Shakespeare; translation; sonnets; Russian; Literature; litteraturvetenskap;

    Abstract : Shakespeare’s 154 sonnets have become the interest of several generations of Russian translators. Overall, after their first appearance in the middle of the nineteenth century, at least thirty-five Russian translations of the complete sonnet collection have been produced so far, though mostly during the last three decades. READ MORE